Фауст

Иоганн Вольфганг Гёте


Краткое изложение
Читается примерно за 20 минуты
Сочинения
73 сочинения
Главные герои
И их характеристика

«Русский «Фауст»»

Сочинение

Если бы в литературной викторине задали вопрос: кто первым перевел на русский язык что-нибудь из «Фауста»? — мало кто нашел бы ответ. Оказывается, автор «Горя от ума». В 1825 г. в журнале «Полярная звезда» был напечатан его перевод отрывка из «Театрального вступления» к «Фаусту». Что же привлекло Грибоедова именно к этой части творения Гете?

Больше всего — отношение публики к театру. Как показал В. М. Жирмунский, которому мы обязаны подробным исследованием судеб «Фауста» в России, Грибоедов в своем переводе «широко развертывает сатирическое обозрение Директора, превращая его в сатиру на современное общество, каким оно является а театральных креслах, переосмысленную в духе обличительных монологов Чацкого». Перевод получился, естественно, не очень точным: «Грибоедов удлинил отрывок на одну греть (вместо 18 стихов — 24), Ряд мотивов сатирического характера он вставил от себя. За исключением последних, строк о переводе Б. Пастернака раздел целиком основан на материалах работы В, М. Жирмунского.

С конца 1820-х до конца 1830-х гг. в русских журналах появляется несколько переводов отрывков из «Фауста». Внимание лирических поэтов привлекают песня Гретхен за прялкой, баллада «Фульский король». Из выдающихся русских поэтов лирикой гетевского «Фауста» увлеклись Д. Веневитинов и Ф. Тютчев. Обоих привлек монолог Фауста в Лесной пещере. Тютчев создал интересный перевод «Фульского короля». Уже после смерти Пушкина в «Современнике» были напечатаны отрывки из перевода Э. Губера. Хотя великий поэт, несомненно, одобрял намерение перевести «Фауста», нет данных, которые позволили бы судить, как оценил он работу Э. Губера и давал ли ему какие-нибудь советы. Предложил «Современнику» отрывки из «Фауста» и литератор А. Бек. Их напечатали, ошибочно приписав авторство Э. Губеру. Оскорбленный переводчик выразил протест в печати, и только тогда молчавший до этого Губер подтвердил, что перевод этого отрывка ему не принадлежит. В 1838 г. отдельной книгой вышел перевод первой части ч

Другие сочинения по этому произведению


Образ Мефистофеля Образ Мефистофеля в трагедии Гёте «Фауст» Мефистофель и Фауст (по поэме Гете «Фауст») Сюжет трагедии Гёте «Фауст» Тема любви в трагедии Гёте «Фауст» Образ и характеристика Фауста в одноименной трагедии Гете Трагедия Гете «Фауст». Композиция. Образы Фауста и Мефистофеля Трагедия Гете «Фауст» Характеристика образа Фауста Фольклорные и литературные истоки поэмы «Фауст» Поиски смысла жизни в трагедии И. В. Гете «Фауст» Борьба добра и зла в трагедии И Гете «Фауст» Образы главных героев трагедии «Фауст» Роль Мефистофеля в поисках смысла бытия Фауста Поиск смысла жизни в трагедии Гете «Фауст» Общий смысл трагедии «Фауст» Воплощение в образе Фауста высших духовных порывов человека Характеристика образа Вагнера Характеристика образа Елены Характеристика образа Маргариты Образы главных героев трагедии «Фауст» Гёте Религиозно-философский смысл образов Фауста и Мефистофеля Философский смысл образа Фауста Трагедия «Фауст» вершина творчества Гете Образ и характеристика Мефистофеля в трагедии «Фауст» Философская трагедия И. В. Гёте «Фауст» - выражение передовых просветительских идей эпохи Боротьба добра и зла ФаустВерсия для мобильных Борьба добра и зла в трагедии Гете «Фауст» "Лишь тот, кем бой за жизнь изведан, жизнь и свободу заслужил" (по трагедии Гете "Фауст") "Фауст" — Трагедия познания Из всех чудес ... самое высокое — это язык трагедии, чудо ее текста Философская глубина великого творения Гете «Фауст» Маргарита Пересказ сцены «Вальпургиевой ночи» в драме «Фауст» Тема сочинения Сатира Мефистофеля в поэме Гете «Фауст» Анализ заключительного акта трагедии «Фауст» Причины побудившие Гёте написать роман «Фауст» Анализ финала поэмы Гете «Фауст» «Фауст» - легенда или жизнь Жизнь действие и гибель Фауста Фауст герой народной книги «История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике» Жажда познания была творца «Фауста» Центральные персонажи: Фауст, Мефистофель, Маргарита Общечеловеческие ценности в романе Й В Гете «Фауст» Знакомство Гете с Фаустом и Рафаэлем Фауст: Чернокнижник и чародей “Фауст” – драматическое произведение Героиня трагедии Гете «Фауст» Фауст и Рафаэль диалектическое решение проблемы добра и зла Своеобразие и мировое звучание «Фуста» Роль злого начала в исканиях Фауста "Я дух, всегда привыкший отрицать" (по трагедии Гете "Фауст") Противостояние Фауста и Рафаэля Сочинение на тему Причины побудившие Гёте написать роман «Фауст» Путь длиной в жизнь (сочинение по трагедии «Фауст») Интерпретация «фаустовского» сюжета в трагедии Гете «Фауст» Характеристика образа Мефистофеля Характерные черты художественного мира «Фауста» Иоганна Вольфганга Гёте Космогонический мир «Фауста» Сатира Мефистофеля в поэме Гете «Фауст» Роль злого начала в судьбе человека (по трагедии "Фауст" Гете) Сюжетное построение первой части поэмы «Фауст» Противоречивость образа Фауста Сюжетное построение второй части поэмы «Фауст» Образ Фауста, как поиски смысла бытия и назначения человека «Фауст» история создания композиция и проблематика Отражение в «Фаусте» Гёте передовых просветительских идей эпохи Народная основа «Фауста» Гёте Великий немецкий поэт и мыслитель Фауст и Рафаэль странствования в поисках прекрасного Роль злого начала в судьбе человека(по трагедии "Фауст") Смысл образов Фауста и Мефистофеля в трагедии Гете Структура и сюжет трагедии Гете «Фауст»